تخطي التنقل

لقد تم غلق باب الترشح في الدورة العاشرة.

“آفاق” تصدر ترجمة جديدة لـ”مائة عام من العزلة”

“آفاق” تصدر ترجمة جديدة لـ”مائة عام من العزلة”

أصدرت دار أفاق للنشر والتوزيع طبعة جديدة من رائعة الكاتب الكولومبى الأشهر غابرييل غارثيا ماركيث، ترجمة الدكتور سليمان العطار، طبع منها مئات النسخ، ولكن ترجمة للرواية الأشهر للمترجم سليمان العطار هى الأولى عن اللغة الأسبانية مباشرة.

يذكر أنها الترجمة الأولى للرواية للغة العربية، ولكنها الثانية فى النشر حيث تأخرت فى طبعتها الأولى عن الهيئة العامة للكتاب، وصدرت قبلها الطبعة البيروتية.

يعد غارثيا ماركيز من أشهر كتاب الواقعية العجائبية، فيما يعد عمله مئة عام من العزلة هو الأكثر تمثيلًا لهذا النوع الأدبى. وبعد النجاح الكبير الذى لاقته الراوية، فإنه تم تعميم هذا المصطلح على الكتابات الأدبية بدءًا من سبعينات القرن الماضى، تصميم الغلاف للفنان عمرو الكفراوى، للوحة للفنانة المكسيكية فريدا كاهلو؛ مع تقديم خاص للمترجم الذى ترجم هذه الرواية ما بين (1979-1980).

يذكر أن الطبعة صدرت مع مقدمة أخرى لتدشين طبعة جديدة تكريما للروائى الذى رحل عن عالمنا فى 2014 بعد بلغ 87 عاما، نشر ماركيز روايه مائة عام من العزلة فى يونيو عام 1967، وفى أسبوع واحد، بِيعت ثمانية آلاف نسخة ومازالت الأكثر مبيعا حتى الآن.


أضف تعليق